Noah.2014.720p.BluRay.x264-No1luvme swesub
- Type:
- Video > Other
- Files:
- 1
- Size:
- 74.74 KiB (76530 Bytes)
- Tag(s):
- swe sub Noah
- Uploaded:
- 2014-07-09 16:33:25 GMT
- By:
- No1shade
- Seeders:
- 0
- Leechers:
- 1
- Comments
- 6
- Info Hash: ACB43B7AFED6B1B253A32E7174EB9BB02BD93CD0
(Problems with magnets links are fixed by upgrading your torrent client!)
Kör väl upp en riktig feting att översätta ,, :) kommentera gärna vad ni tyckte ... /No1shade
File list not available. |
Tackar för översättningen. :)
Långt över hälften av insättningarna har för kort (under 2 sek) visningstid.
Ska tänka på det nästa gång ,, lite svårt när man är inne i filmen och känner flytet när man skriver ...;)
Bra gjort av en nybörjare. Håller med Nypan-sr att man gärna vill hinna läsa texten lite längre. Har en request på en ny actionrulle med Kevin Costner. 3 Days To Kill. Verkar kanon. Toppen om du kunde översätta den.
https://www.imdb.com/title/tt2172934/
Till x264 INTE XviD.
Tack!
https://www.imdb.com/title/tt2172934/
Till x264 INTE XviD.
Tack!
Om du ställer en fråga kan du ju fan alltid kommentera No1shade. Rätt onödigt annars eller?
Tack för texten och trevligt med en ny översättare. Jag vill bara ge dig ett par råd som gammal översättare. Om du använder översättningsprogram som Subtitle edit så finns det funktioner som talar om när visningstid blir för kort, rader för långa osv. Följer man de "råden" så brukar texten bli bra.
I engelska texter är textinslagen ofta många och korta, det är bättre att på svenskt sätt slå ihop dem till längre inslag men var benhård på att förenkla och korta ner allting så gott det går.
Jag skrev ett svar på ditt inlägg på https://piratebayproxy.live/torrent/10517424
I engelska texter är textinslagen ofta många och korta, det är bättre att på svenskt sätt slå ihop dem till längre inslag men var benhård på att förenkla och korta ner allting så gott det går.
Jag skrev ett svar på ditt inlägg på https://piratebayproxy.live/torrent/10517424
Comments