Peter Pan
- Type:
- Other > Comics
- Files:
- 1
- Size:
- 598.67 MiB (627749825 Bytes)
- Tag(s):
- peter pan loisel european comic fantasy
- Uploaded:
- 2013-08-05 09:40:42 GMT
- By:
- data9724
- Seeders:
- 0
- Leechers:
- 1
- Comments
- 12
- Info Hash: F13663A8BCE07DCB4E7D58318B97D7A6C786B8D3
(Problems with magnets links are fixed by upgrading your torrent client!)
And here you go, my scan of the amazing french comic Peter Pan, by Regis Loisel. This is a MUST have book, and at a nice 20£ price from amazon.co.uk, or 35$ from amazon.com, it is an absolute steal. It is a nice hardback, with a total of 344 pages, when scanned cover to cover. It has all 6 french books, and is printed on gorgeous paper, I can say it is one of the best books I have worked on, so easy to scan due to the amazing quality. Soaring Penguin Press deserve that you buy it, after their amazing work. So go buy it, right now, it got data9724s Manatee of Approval! Ok, with that out of the way, and you having ordered the book on my orders, here is info about the book itself :) This is a prequel to the Peter Pan story you know and love. And it is NOT for children. If you think of Peter Pan as the Disney version, and want to get it for your kids, forget it right now, and get it for yourself. It features nudity, bad language, violence, and several nightmare-inducing scenes that are NOT for kids. I couldn't care less about the nudity, but the violence and horrible scenes in the book in my eyes means that I would classify this as M-rated comic. So just dont hand it to your 7 year old, thinking Disney's Peter Pan :) Scenes in this book made me cry while I read it, and I consider one scene at page 302-303 as one of the nastiest scenes I have seen in a comic. Preview pics: http://i.imgbox.com/adeDAczP.jpghttp://i.imgbox.com/acrUcvoz.jpg http://i.imgbox.com/abyk3fbr.jpghttp://i.imgbox.com/abzlmZJb.jpg http://i.imgbox.com/acqARON7.jpghttp://i.imgbox.com/adeZ0mq1.jpg http://i.imgbox.com/adlMcSzj.jpghttp://i.imgbox.com/adzCh68F.jpg http://i.imgbox.com/abygcwwZ.jpghttp://i.imgbox.com/abpyTreg.jpg http://i.imgbox.com/advc5saj.jpghttp://i.imgbox.com/acvvOtuB.jpg http://i.imgbox.com/adfEUmQd.jpghttp://i.imgbox.com/actwXDRU.jpg http://i.imgbox.com/acnwO1lH.jpghttp://i.imgbox.com/abcchI41.jpg http://i.imgbox.com/adunOsGO.jpghttp://i.imgbox.com/acdRLeY4.jpg http://i.imgbox.com/adpdJSAm.jpghttp://i.imgbox.com/abi77K2k.jpg
File list not available. |
This sounds and looks fantastic (in both the more and the less literal sense) - thanks ever so much!
Do you happen to know if there are any plans to publish Loisel's feral-child tale "Pyrenee" in English as well one of these days? I happened upon an original-language edition of that one a while ago and muddled my way through it, really enjoying the artwork while stretching my mediocre understanding of French to its limit. I kind of wish he'd relied mostly or even entirely on body language and sound effects (after all, Delgado's dinosaur characters in "Age of Reptiles", for example, are surprisingly expressive in their non-verbal-ness, with even less to work with), so that there'd have been less or no need for language-specific versions in the first place - but I'm digressing, sorry. :)
Oh, and LOL @ "Peter Panatee"!
Pyrenee actually happen to be out in scanlation form, if you know where to look :)
Superb post of a superb body of work. THANKS for your efforts+generosity.
^^ So it is! I didn't even think to look for one, d'uh. Thanks for the pointer! :)
Oh, hey, you might actually be someone to answer a question I've had in the back of my mind for a while: If I notice a flaw (missing or out-of-sequence pages, typically) in an issue released via one of the major groups like Novus, and if no "(fixed)" version turns up within a week or so of the release date, as it usually does, is there some sort of venue for me to report that information in order for it to reach the original releaser? I'm usually able to fix my local version myself one way or another, but that's a rather slap-dash and blinkered course of action for my taste, so... help? :)
Yes, there are several ways...sadly none i can mention here in a public forum :)
And for all the downloaders, remember to buy this book, it's cheap, and VERY much worth it :)
And for all the downloaders, remember to buy this book, it's cheap, and VERY much worth it :)
If it's something you can PM to me, my Suprbay username is identical to this one. If it's too secret even for that, how about I put together a list of the flawed issues I know of and PM that to you instead, and you pass it on, or something like that?
gesserit, if there's an issue with a Novus release, posting it on that torrent will allow me to pass the word along. :)
Cheers, that's good to know. I do believe so far all the ones I noticed occurred within large-ish sets of digital back-issue re-releases, which are usually Empire's - makes sense that the quality control would be worse for those than for 0-Day and other individual issues, I guess.
thank you very much.
Oh, looks like I'm an idiot, and forgot to add a return on the preview pics, I guess you guys can figure out how to split the links on your own, since we still cant edit torrents here .)
And the links are down at the moment anyway, not sure why, testing out a new image host.
And the links are down at the moment anyway, not sure why, testing out a new image host.
Ew.
Having read this graphic novel over the past week, and with all respect due the Uploader's usually impeccable taste, I confess myself seriously underwhelmed with this edition. The artwork is lovely, as is the scan, but the translation is... well, the word "atrocious" comes to mind. That may be a bit too strong, but only a tiny bit, unless I ignore the fact that this is supposed to be a professional's work rather than a hobbyist's scanlation. The best that can be said is that it's mostly grammatically intact English, but, incredible as it sounds, it appears that none of the four-person translation team has the least feel for colloquiality, for nuance, for tone, et cetera. As a result, much of the dialogue sounds so stilted and unnatural that it not only interferes with the story's immersiveness, but makes reading it positively a chore instead of a pleasure, as far as I was concerned. For shame!
If you have even just a smattering of French, and want to buy this book, I'd recommend the original rather than this translation.
Comments