Details for this torrent 

White.House.Down.2013.SWESUB.720p.BluRay.x264-Mr.Stiffy
Type:
Video > HD - Movies
Files:
2
Size:
5.46 GiB (5860715113 Bytes)
Info:
IMDB
Spoken language(s):
English
Texted language(s):
Swedish
Uploaded:
2013-12-08 12:05:04 GMT
By:
Mr.Stifmeister VIP
Seeders:
0
Leechers:
1
Comments
3  

Info Hash:
F4406ABBC851A49DB2E0F0E636CEB01622F78029




(Problems with magnets links are fixed by upgrading your torrent client!)
-----------------------------------------------------------
| White.House.Down.2013.SWESUB.720p.BluRay.x264-Mr.Stiffy |
-----------------------------------------------------------

-----------[ General ] --------
Size........: 5.46 GiB
Runtime.....: 2h 11min
Format......: Matroska (.mkv)

-----------[ ViDEO ]-----------
Format......: AVC
Bitrate.....: 4 430 Kbps
Resolution..: 1280 X 536
Frame rate..: 23.976 fps

-----------[ AUDiO ]-----------
Format......: DTS
Bitrate.....: 1 510 Kbps
Channels....: 6
Language....: English

-----------[ SUBTiTLE ]--------
English (by: Retail)
Swedish (by: Göran Andersson)

-----------[ PLOT ] ----------- 
http://www.imdb.com/title/tt2334879/
While on a tour of the White House with his young daughter,
a Capitol policeman springs into action to save his child and
protect the president from a heavily armed group of
paramilitary invaders.  

-----------[ GREETZ ] ---------
SWAXXON | HeroMaster | Cosumez | Little_Devil
Mr_KeFF | Graniten | SweSUB.nu | divXsweden.net
DAA (Thx for source!)

File list not available.

Comments

Hej,Varför är det bara engelsk text?
Filmen får högsta betyg i osannolikhet och töntighet. Inte ens de där tre datorhelikoptrarna som hela tiden flyger omkring hjälper (är de på väg någonstans?). Militär, Secret Service och alla andra har drabbats av total hjärnhärdsmälta. Skurkar vandrar/kör/springer in hursomhelst i Vita Huset, som tycks ha svängdörrar för bad guys just denna dag. Manuset tycks skrivet av en femåring. Den enda som är värre är den s k översättningen, gjord av en dyslektiker med sär skrivning som sin specialitet. Han översätter "snuck Marilyn Monroe in" med "där Marilyn Monroe blev knullad av John F Kennedy". Slå på hörapparaten nästa gång, så hör du kanske skillnad på "snuck" och "fuck". Träna dessutom stavning på "skjöt" (sköt), "sattelittelefon" (satellittelefon) och alla andra felstavningar. Vet du förresten vad POTUS står för? President of the United States. Men det måste vara svårt med google translate samtidigt som du kollar på filmen. Ni som nu i likhet med översättaren inte heller talar engelska, förvänta er inte att få något sammanhang av översättningen. Det är en av de sämsta som har skådats. Vi har alltså en pinsamt usel hobbyöversättning, mediokra skådespelare, hjärndöd intrig och noll koll på all form av verklighet. En riktig kalkonrulle eller "chicken roller" som över sättaren skulle ha skrivit. Betyg: en fetstark nolla.
Jaa men köp den istället då,,